Titlovi i prevodi u realnom vremenu mogu biti budućnost video ćaskanja

Sadržaj:

Titlovi i prevodi u realnom vremenu mogu biti budućnost video ćaskanja
Titlovi i prevodi u realnom vremenu mogu biti budućnost video ćaskanja
Anonim

Key Takeaways

  • Navi koristi SharePlay i Apple-ov ugrađeni govor u tekst da ponudi titlove i prijevode u FaceTime-u.
  • Daleko je od savršenog, ali već dovoljno dobro.
  • Titlovi su odlični za pristupačnost.
Image
Image

Navi je aplikacija koja dodaje titlove uživo i prijevode u stvarnom vremenu vašim FaceTime pozivima.

Aplikacija koristi SharePlay i ugrađeno prepoznavanje govora za dodavanje titlova i prijevoda na 20 jezika vašim FaceTime pozivima. To je nevjerovatna upotreba SharePlay-a, koju većina nas smatra varljivim načinom za gledanje sinhroniziranih filmova s ljudima na drugim mjestima. Možda još ne morate otpustiti svog prevodioca, ali aplikacija koja to dobro radi može biti ludo korisna.

"Ne dobijam zvuk iz FaceTime poziva", piše Navi programer Jordi Bruin na Twitteru, "ali koristim SharePlay da ga podijelim među učesnicima u pozivu."

SharePlay

SharePlay je nova funkcija u iOS 15 i macOS 12.1 koja vam omogućava da dijelite i sinhronizujete stvari u FaceTime pozivima. Uz gornji primjer gledanja filma, svaki učesnik može pauzirati ili pustiti film, na primjer, dok svi vi razgovarate u FaceTime pozivu. FaceTime video ostaje otvoren u malom, plutajućem panelu slika u slici, a svaki učesnik pokreće aplikaciju lokalno na svom uređaju. Trik SharePlay-a je da sinhronizuje sve što se dešava u ovim lokalnim aplikacijama, tako da svi dele iskustvo, bilo da se radi o filmu, Fitness+ treningu ili proračunskoj tabeli.

Navi koristi istu tehnologiju, samo što aplikacija u pozivu nije film - to je mehanizam za prevođenje u realnom vremenu. Da biste ga koristili, pokrenete aplikaciju dok ste u FaceTime pozivu i dodirnite dugme 'Uključi titlove'. Zatim se i drugi učesnici mogu pridružiti akciji i vidjeti uživo titlove za trenutnog govornika. Ako neko govori monolog, njegov govorni balon raste i ostaje malo duže.

Image
Image

Za gluve, ovo bi moglo značiti razliku između pozivanja ljudi ili ne. A za svakoga, to znači da možete voditi korisne razgovore između ljudi koji ne dijele jezik.

Univerzalni tekst

Internet je izgrađen na tekstu, i to je odlično. Mali je i jednostavan za kreiranje, čitanje i prevođenje. Takođe je jednostavno pretvoriti u sintetizovani govor. Rezultat je da svako sa bilo kojeg mjesta može učestvovati u bilo kojem razgovoru. Jezik nije prepreka, kao ni gluvoća ili bilo koja vrsta sljepoće – sve dok koristite uređaj s dobrim alatima za pristupačnost za oštećene vid ili sluh.

Ali izgovorenu riječ je mnogo teže obraditi. Diktat govora u tekst je impresivan, ali je tek relativno nedavno opšte prepoznavanje govora postalo dovoljno dobro za opću upotrebu – Appleova aplikacija Translate je dobar primjer. Uveden u iOS 15, nudi audio prijevode u stvarnom vremenu. Da ipak idemo na odmor u inostranstvo, bilo bi savršeno.

Sada sve više koristimo video za posao i da ostanemo u kontaktu sa prijateljima i porodicom. Bez obzira na to kako ćemo raditi u budućnosti, barijera video pozivima je u potpunosti razbijena. Sada je to uobičajeno sredstvo, ali mu nedostaje mnogo finesa pisanih komunikacijskih alata.

Nešto poput Navi-a, koji nudi titlove i prevod u realnom vremenu, moglo bi biti značajno. Pristupačnost je jedan aspekt, ali mogućnost razgovora sa ljudima čiji jezik ne govorite otvara međunarodno poslovanje do zapanjujućeg stepena.

Image
Image

U akciji

Testirao sam Navi sa programerom aplikacije, autorom i korisnikom slušnog aparata Grahamom Bowerom. Prilično je dobar, ali još nije spreman za kritične zadatke. Neki od transkripcija su bili komično loši i previše vulgarni da bi ih mogli prenijeti. Međutim, kako je naš razgovor tekao, postalo je mnogo bolje u preciznom prepoznavanju njegovog govora. To ima smisla jer se iOS mehanizam za diktiranje prilagođava vašem glasu tokom vremena.

Prevod je također funkcionirao, iako kvalitet njegovih prijevoda ovisi o tačnosti unosa.

Lako je projektovati ovu vrstu tehnologije u buduće Apple naočale ili bilo koji drugi AR/VR proizvod za koji se pričalo da radi ove sedmice.

"Mogu vidjeti da ovo radi u AR naočalama", rekao je Bower tokom našeg razgovora. "Neki ljudi, čak i sa normalnim sluhom, više vole titlove u filmovima. Ovo bi bilo kao titlovi za stvarni život."

Dok je impresivan tehnički demo, Navi još nije tu. Za pouzdanu poslovnu upotrebu, Appleovo početno prepoznavanje govora morat će biti mnogo preciznije. Ali što se tiče brzine, to je u redu, a prijevodi su dobri kao i ostali.

Ali sada smo na putu, a ovakve stvari će biti samo bolje.

Preporučuje se: